行異能的恩賜(三)——聖經中的描述(1)異能
經文: | 林前十二4~11 |
鑰節: | 又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能繙方言。(林前十二10) |
參考經文: | 太七22;十一20;十三54,58;十四2;可六5,14;九39;路十九37;徒二22;林後十二12;加三5;帖後二9;來二4 |
提要 關於上帝運用祂的大能,以超人為及超自然的方式來行事時,聖經一共用了三個不同的字,來稱呼描述這樣的現象。這三個希臘文是「dunamis,teras, seemeion」,英文聖經譯為「miracles,wonders,signs」,而中文聖經則譯為「異能、奇事、神蹟」。特別的是,這三個字在用法上經常更換,在新約中更是常將這三件事連在一起提(徒二22;林後十二12,來二4)。雖然這三個字指的似乎是同一件事或現象,那就是上帝奇妙超然大能的作為,但卻是從不同的角度來描寫和敘述,為的是使人更清楚了解事實的真相。其實在人有限的文字中,沒有任何字眼可以真正窮盡上帝超然作為的含義。 首先我們來看「異能」(dunamis)這個字的含義,在新的希臘文聖經中一共出現120次。英文KJV版本有77次翻作「power」,9次翻作「miracles」,20次翻作「mighty works」,7次翻作「strength」等等。而中文和合本聖經有22次譯為「異能」,36次譯為「能力」,17次譯為「大能」,13次譯為「權能」,5次譯為「權柄」,3次譯為「有能的」,和5次譯為「力、力量、大力」,其餘尚有譯為「神能、權勢、奇事、剛強等等。」綜合以上不同的翻譯,「dunamis」這個字指的正是三位一體上帝的「能力」(power),祂「奇妙的作為」(worderful works)和「大能的作為」(mighty works)。 保羅審慎地選用「dunamis」這個字,作為信徒由聖靈領受恩賜中的一種,而不是用「teras」或「seemeion」,是有他的道理。因為我們從聖靈所領受的「能力」,就是基督。而基督就是「上帝的能力」(林前一24)。保羅不斷地在他的書信中強調,那運行在我們裡面的「大能」(弗三7,20;西一29)。基督透過聖靈將這樣的「權能」賜給信徒,憑著信心來施行「異能的恩賜」。保羅自己也見証說:「我在你們中間,用百般的忍耐,藉著神蹟奇事異能,顯出使徒的憑據來。」(林後十二12)可見「行異能的恩賜」,乃是指三位一體上帝賜給人的一種特殊超越性的能力,來完成祂聖善的旨意。這異能包括外在可見超自然作為的神蹟,也包含內在深入人裡面,改變人性勝過邪惡作為的神蹟。 | |
默想 1.「異能(dunamis)」英文譯為Miracles,就是神蹟。因此「行異能的恩賜」指的就是行神蹟。也就是藉著聖靈所賜的能力,行出超乎自然力量的特別工作,為了達成上帝特定的旨意和目的。要注意的是,這能力來自三一上帝的賞賜,行使的人不過是一個器皿和管道。 2.「異能(dunamis)」就是「dynamics(炸藥)」的意思,顯示它的能力是無法估量的,保羅一再強調「福音及十字架的救恩」本身就是「dunamis」,也就是上帝的大能,像炸藥一樣,是最大的神蹟。當它與人內在的生命接觸時,會帶來無法想像的改變和果效。 | |
聖靈的應許 1.以色列人哪!請聽我的話,上帝藉著拿撒勒人耶穌,在你們中間施行異能奇事神蹟,將祂證明出來,這是你們自己知道的。(徒二22) 2.我在你們中間,用百般的忍耐,藉著神蹟奇事異能,顯出使徒的憑據來。(林後十二12) 3.上帝又按自己的旨意,用神蹟奇事,和百般的異能,並聖靈的恩賜,同他們作見證。(來二4) | |
在聖靈裏禱告 親愛的主阿!因為我們從聖靈所領受的「能力」,就是基督。而基督就是「上帝的能力」。求您保守您所賜給我們的「能力」,謙卑等候您的差派。奉主聖名,阿們! |
沒有留言:
張貼留言